Translation of "suo comandante" in English


How to use "suo comandante" in sentences:

Ci vuole la mia firma sul congedo, perchè sono io il suo Comandante.
Such a release requires my signature as commanding officer.
A proposito, signore, ha sentito che il generale Mireau ha ordinato al suo comandante di batteria, Rousseau, di bombardare le sue truppe durante l'attacco?
Oh, by the way, sir, have you heard that General Mireau... ordered his own battery commander, Captain Rousseau... to open fire on his own positions during the attack?
O Dio, ti preghiamo, benedici il nostro grande esercito e il suo comandante alla vigilia di una guerra santa intrapresa in Tuo nome.
O God, bless, we pray You, our great army and its supreme commander on the eve of a holy war, undertaken for Your sake.
Chi era il suo comandante a Flossenbürg?
Who was your commandant at Flossenbürg Concentration Camp?
II suo comandante di allora dice Che é un poco paranoico, perö a posto.
I talked to his ex-CO. He said the guy was a bit paranoid, but he was good.
Per stroncare la carríera polítíca del suo comandante e capo?
To end the political career of your commander-in-chief?
Ho a disposizione tre sole sedute per dare una risposta al suo comandante.
I get three sessions only to make an eval and a recommendation to your commanding officer.
Eppure, lei, il suo comandante, gli ha consentito di procedere.
Yet you, his X.O., allowed him to proceed without any supervision?
Ma L'America ha bisogno di molto di più dal suo comandante in capo.
But America needs more than that from its Commander in Chief.
L'equipaggio puo' crollare in mille pezzi quando perde il suo Comandante.
Crew can fall apart when their Commander is killed.
Non mi lasciano neanche contattare il suo Comandante.
They won't even connect me to his CO.
E il suo comandante navigherà come sarà comandato.
And its captain is to sail it as commanded.
Ma se questo Demmin Nass e' il suo comandante piu' fidato... Lui non sapra' dove si trova?
But if this Demmin Nass is his most trusted commander, wouldn't he know where he is?
Il suo comandante ha consegnato il rapporto.
Your C.O. passed on your report.
Sono il suo comandante supremo e le sto ordinando di ritirarsi. Signor Bauer...
I am your commander in chief, and I am ordering you to stand down.
Sarah Palin ha lo stesso problema con la stampa... e Rebecca Metz col suo comandante di plotone.
sarah palin has the same problem with the press. Rebecca metz with her platoon leader.
Giusto, lei non vuole avere una storia col sergente Scott, ma lui e' il suo comandante, lei deve fare quello che lui le dice.
Right, she doesn't want to be involved with sergeant scott, but he's her commander, she's got to do what he says.
Ed io ero il suo comandante, eppure lui mi ha aggredito.
And I was his C.O., and he attacked me.
Il suo comandante avrebbe dovuto mandare il modulo per le sostituzioni.
Your C.O. should have submitted a change of personnel form.
Voglio che raduni il suo comandante e tutti i suoi amici, e che gli faccia venire qui per essere interrogati, ora.
I want you to round up his C.O. and all his friends, and get them down here for questioning, now.
In un giorno, ha licenziato il suo Comandante dei Capi di Stato Maggiore e ha arrestato un Governatore in carica.
In one day, you fired your Chairman of the Joint Chiefs and arrested a sitting governor.
Intendo, come suo Comandante in Capo.
I mean, as your Commander in Chief.
Quindi, se non vuole che inoltri la foto al suo comandante, il maggiore Velasquez, le consiglio di concedere ai miei ragazzi tutto cio' che vogliono.
So, unless you want this forwarded to your commanding officer, Major Velasquez, I suggest you give my guys anything they want.
Con tutto il rispetto signore, perche' ci aspettiamo che ci conduca dal suo comandante e non in una trappola?
Due respect sir, then why do we expect him to lead us to his commander and not into a trap?
È un'udienza sul caso del soldato Desmond Doss, accusato di disobbedire a una serie di ordini diretti del suo comandante.
This is a hearing in the matter of Private Doss. The charge is disobeying a series of direct orders from his commanding officer.
Ostenta il suo disprezzo, disobbedendo deliberatamente a degli ordini diretti del suo comandante, quando i nostri migliori giovani sacrificano le loro vite contrastando il Male.
He flaunts his contempt. By directly disobeying a series of direct order from his commanding officer. When the very best of our young men are sacrificing their lives against evil.
Allora, il suo comandante è nervoso?
So your commandant's getting nervous, is he?
Sarà finita prima che il suo comandante si abbronzi.
This will all be over before your commandant gets a suntan.
Giusto, fino a quando non ha rotto la mascella al suo comandante.
Right up until breaking his commander's jaw.
Le distrazioni di Korby erano piu' serie di quanto ci voglia far credere il suo comandante.
Korby's distractions were more serious than his squad leader lead us to believe.
Quando un soldato perde un amico in battaglia... il suo comandante tiene d'occhio come reagisce.
When a soldier loses a friend in battle, his commanding officer keeps a close eye on how he copes.
Nonostante i buoni giudizi del suo Comandante, e' stato ripetutamente trasferito.
Despite good reports from his cos, he was repeatedly transferred.
Il suo Comandante gli aveva ordinato di non lasciare lo stato prima del processo.
His CO ordered him not to leave the state before the trial.
Sanno chi ha ucciso il suo comandante.
They know who killed your XO.
Ne' del suo comandante, che teoricamente dovrebbe averlo letto, o... anche dell'impiegato che l'ha archiviato.
Not your C.O., who supposedly read it, or a clerk who would have filed the report.
C'e' un motivo se sei il suo comandante in seconda.
There's a reason why you are his second-in-command.
Se non fosse stato per me... non avrebbe piu' il suo comandante in seconda.
If it weren't for me, you wouldn't have a second-in-command.
E se lei non puo' "accettare"... le azioni del suo Comandante in Capo, allora se ne vada immediatamente via di qui!
And if you can't condone the actions of your Commander in Chief, you can get the hell out!
Forse va nel panico, spara ad Abby, poi lei ne esce da eroina, ma finche' e' il suo comandante, puo' farla stare zitta.
Forman was in combat for the first time, right? Maybe he panics, shoots Abby. Then she turns out to be a hero, but as long as he's her commander, he can keep her quiet.
Ha lasciato le Forze Speciali due settimane dopo il suo comandante.
Left Special Forces two weeks after his C.O.
Il suo Comandante ha detto che era "concentrato e votato al successo".
C.O. says he was "highly focused and driven to succeed."
Ha sempre voluto risalpare per ritrovare il suo Comandante in seconda, ma non ha mai avuto i fondi per farlo.
He always wanted to set sail again to find his second command but never had the funds to do so.
Le porti al suo comandante, confermeranno la mia identita' e la mia missione.
Take these to your commanding officer. They'll confirm my identity and mission.
Ziva, parla di nuovo con il suo Comandante.
Ziva, talk to his C.O. again.
da ora in poi, saro' il suo comandante in capo.
For the time being, I am your commander-in-chief.
0.89388918876648s

Download our Word Games app for free!

Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?